Jak jsem v predesle odpovedi uvedl,ano i po rozpadu spolecneho Československeho Federativniho statu,od kereho letos ubehlo 30roku,slovenština furt zostala urednim jazykom v Ceske republice vedle oficialni uredni čestiny,tož co tadyk tocili nekeri pazgrivci!!!!!!!!Na Slovensku to funguje podobne,naopak cestina zostala na slovensku taky urednim jazykem na slovensku,navzdory ikdyz tam roku 2008 zacal platit jazykovy zakon,ze jedinym urednym jazykom na slovensku ze slovenstina,ale cestina tam taky zustala jako urednim jazykem na druhem miste,z dob Ceskoslovenske federace a basta!!!!
V Česku byly schváleny nové úřední jazyky
Diskusní téma: V Česku byly schváleny nové úřední jazyky
vše je zastopeno v angličtině
Bukovský | 27.01.2013
Proč v české republice se vyskytují některé programy na internetu jenom v angličtině ? Důchodci co se naučily využívat internet jsou nuceni se naučit angličtinu ?
Úřední jazyky řeší zákon o jednáních na úřadech.
Milan | 05.04.2011
Zákon o jednání na úřadech se jmenuje správní řád a má číslo 500/2004 Sb.¨
A o úředním jazyku stanoví toto:
§ 16 Jednací jazyk
(1) V řízení se jedná a písemnosti se vyhotovují v českém jazyce. Účastníci řízení mohou jednat a písemnosti mohou být předkládány i v jazyce slovenském.
(2) Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce musí účastník řízení předložit v originálním znění a současně v úředně ověřeném překladu do jazyka českého, pokud správní orgán nesdělí účastníkovi řízení, že takový překlad nevyžaduje. Takové prohlášení může správní orgán učinit na své úřední desce i pro neurčitý počet řízení v budoucnu.
(3) Každý, kdo prohlásí, že neovládá jazyk, jímž se vede jednání, má právo na tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků, kterého si obstará na své náklady. V řízení o žádosti si žadatel, který není občanem České republiky, obstará tlumočníka na své náklady sám, nestanoví-li zákon jinak.
(4) Občan České republiky příslušející k národnostní menšině, která tradičně a dlouhodobě žije na území České republiky, má před správním orgánem právo činit podání a jednat v jazyce své národnostní menšiny. Nemá-li správní orgán úřední osobu znalou jazyka národnostní menšiny, obstará si tento občan tlumočníka zapsaného v seznamu tlumočníků. Náklady tlumočení a náklady na pořízení překladu v tomto případě nese správní orgán.
(5) Neslyšícím uživatelům českého znakového jazyka správní orgán ustanoví tlumočníka českého znakového jazyka podle zvláštního zákona. Neslyšící osobě preferující český jazyk ustanoví prostředníka, který je schopen se s ní dorozumět pomocí komunikačních systémů vycházejících z českého jazyka dle její vlastní volby.
Osobě hluchoslepé bude ustanoven prostředník, který je schopen se s ní dorozumět pomocí komunikačních systémů neslyšících a hluchoslepých osob dle její vlastní volby. Prostředník je ustanovován za stejných podmínek, za jakých je ustanovován tlumočník českého znakového jazyka. O ustanovení tlumočníka nebo prostředníka vydává správní orgán usnesení, které se oznamuje pouze osobám, jichž se dotýká.
Re: Úřední jazyky řeší zákon o jednáních na úřadech.
Lady Haha | 12.04.2011
Děkuji za paragrafovou osvětu, dočetla jsem to až slova "Jednací jazyk" na 3. řádku...